منبع: جمشید سرمستانی، گزیدهی شیوهنامهی جامع ویرایش و نگارش، تهران، نشر سرمستان، ۱۳۹۰٫
منظور از فارسی¬نویسی «بهکار بردن ساژههای فارسی یا نزدیک به فارسی به¬جای ساژههای غیرفارسی» است.
۱ـ قاعدهی نشاندن ساژههای فارسی به¬جای ساژه¬های عربی
قاعدهی کلی در نشاندن ساژههای فارسی به¬جای ساژههای عربی (قاعدهی واژهگزینی) این است که:
هرگاه برای بیان یک مفهوم در زبان فارسی، دو ساژهی فارسی و عربی داشته باشیم، اگر ساژه¬ی فارسی «رسا»، «پذیرفتنی» و «زنده» باشد، باید آن را به¬جای ساژهی عربی برگزید.
۲ ـ شیوهی گزینش ساژههای فارسی به¬جای ساژههای عربی
برابر قاعدهی پیش گفته، برای گزینش هر ساژه، آن ساژه باید سه ویژگیِ «رسایی»، «پذیرفتگی» و «زنده بودن» را داشته باشد. در مثالهایی که درپی آمده گزینش واژه برپایهی قاعدهی واژهگزینی انجام شده و سه ویژگی پیشگفته نیز توضیح داده خواهد شد: مرور ادامه