www.darkcms.ir

موسسه‌ی ویرایش سرآمدان هر سال از میان دانش‌آموختگاتی که دوره‌های ویرایش این مؤسسه را با میانگین نمره‌ی بالای ۱۷ بگذرانند، ویراستار جذب می‌کند. برای آگاهی از شرایط و آزمون‌‌های جذب، از ساعت ۹ صبح تا ۱۰ شب با شماره‌ی ۰۹۱۹۶۶۶۲۱۶۶ تماس بگیرید. خرید کتابها ازطریق سایت بایا با نشانی baya.ir فراهم شده است.

ابزار ساخت متن های متحرک

منبع: جمشید سرمستانی، محتوای آموزشی آموزشگاه مجازی ویرایش و نگارش سرآمدان، تهران، ۱۳۹۹، قابل دسترس در: WWW.bedaneed.ir

تفاوت اصول ویرایش و قواعد ویرایش

 اصول ویرایش، قانون‌های کلی حاکم بر همه‌ی کارهای ویرایش هستند. این اصول –برخلاف تصور اشتباه رایج- قواعد مخصوص انجام هر یک از کارهای ویرایشی نیستند؛ بلکه قواعد مخصوص انجام هر یک از کارهای ویرایشی باید منطبق با با آن‌ها تدوین شده باشد. (کارهای ویراستار ۵۳ کار است که می‌توانید آن‌ها را در همین سایت جست‌وجو کنید) برای مثال، قواعد ترتیب اجزای جمله باید از «اصل حفظ اصالت زبان» پی‌روی کنند. به‌زبان دیگر، قواعد نباید اصول را نقض کنند. قواعد ویرایش، شیوه‌های مخصوص انجام هر یک از کارهای ویرایشی هستند. (در همین سایت بسیاری از این کارها برشمرده شده و توضیح داده شده است) برای مثال،  املای کلمه‌ها باید براساس قواعد املای فارسی (قواعد دستور خط فارسی) نوشته شود. برای همین است که اصول ویرایش، انگشت شمارند و قواعد ویرایش فراوانند.

مرور ادامه

منبع: چکیده‌ی کتاب شیوه‌ی ثلاثی حفظ قرآن کریم، نوشته‌ی جمشید سرمستانی، تهران، انتشارات امیری، ۱۳۷۹.

شیوه‌‌ی پانزده مرحله‌ای حفظ قرآن کریم، شیوه‌ای تجربه شده، کاملاً کاربردی و ساخته‌ی ذهن نویسنده است که گروه‌های مختلف ِسنی، با به‌کار بردن آن موفق به حفظ آسان و قاعده‌مند سوره‌های قرآن شده‌اند. بیشترین مقدار حفظ با این شیوه، ۱۳ صفحه در یک روز بوده است. شما نیز – در صورت به‌کار بردن درست و کامل آن- خواهید توانست قرآن کریم را بسته به وقتی که روزانه به حفظ آن اختصاص می‌دهید و بسته به توان ذهنی، در ۶ ماه تا ۲ سال حفظ کنید. این شیوه فقط به حفظ قرآن اختصاص ندارد و با به‌کار بردن آن می‌توانید هر گونه متنی را حفظ کنید.

مرور ادامه

موسسه‌ی ویرایش سرآمدان نرخ ویرایش و بازنویسی را برای ویراستار پایه ۱ در سال ۱۴۰۲ به شرح زیر اعلان می‌کند:

ویرایش هر صفحه‌ی ۲۵۰ کلمه‌ای
ویرایش کم‌کار: ۱ تا ۵۰ تغییر در صفحه‌ = ۳۰ هزار تومان
ویرایش میانه:۵۱ تا ۱۰۰ تغییر در صفحه‌ = ۳۵ هزار تومان
ویرایش پرکار: ۱۰۱ تا ۱۵۰ تغییر در صفحه‌ = ۴۰ هزار تومان

بازنویسی هر صفحه‌ی ۲۵۰ کلمه‌ای
بازنویسی کم‌کار: ۱۵۱ تا ۱۶۵ تغییر در صفحه‌ =  ۴۵ هزار تومان
بازنویسی میانه: ۱۶۶ تا ۱۸۰ تغییر در صفحه‌ = ۵۰ هزار تومان
بازنویسی پرکار:۱۸۱ تا ۱۹۵ تغییر در صفحه‌ =  ۵۵ هزار تومان

توضیح:

این نرخ‌نامه فقط متناسب با کار ویراستاران پایه ۱ موردتایید این مؤسسه است، نه همه‌‌ی ویراستاران.

ویراستار پایه ۱ ویراستاری است که دارای مدرک دوره‌های کامل ویرایش (صوری، زبانی و محتوایی- ساختاری) از مؤسسه‌های معتبر ویرایش باشد و  حداقل ۳۵۰۰۰ صفحه کار ویرایش را زیرنظر استاد انجام داده باشد. یعنی دارای حداقل ۵ سال سابقه‌ی کار با میانگین سالی ۷۰۰۰ صفحه باشد.

تعداد تغییرات ویرایشی انجام شده، در نرم‌افزار Office، پس از فعال کردن  گزینه‌ی Track Changes ازطریق گزینه‌ی Reviewing Pane قابل مشاهده خواهد بود.

 

منبع : بنیاد سعدی، تاریخچه ی زبان وادبیات فارسی، نوشته شده در تاریخ : ۱۳۹۲/۱۱/۲۱

فارسی زبانی است که امروز بیش تر مردم ایران، افغانستان، تاجیکستان و بخشی از هند، ترکستان، قفقاز و بین¬ النهرین بدان زبان سخن می گویند، نامه می¬نویسند و شعر می‌سرایند. تاریخ زبان ایران تا هفتصد سال پیش از مسیح روشن و در دست است و از آن پیش نیز از روی آگاهی¬های علمی دیگر می¬دانیم که در سرزمین پهناور ایران – سرزمینی که از سوی خراسان (مشرق) به مرز تبت و ریگزار ترکستان چین و از جنوب شرقی به کشور پنجاب و از نیمروز (جنوب) به سند و خلیج پارس و بحر عمان و از شمال به کشور سکاها و سارمات¬ها (جنوب روسیه امروز) تا دانوب و یونان و از مغرب به کشور سوریه و دشت حجاز و یمن می¬پیوست مردم به زبانی که ریشه و اصل زبان امروز ماست سخن می‌گفته‌اند (بهار،۱۵:۱۳۶۹).
مرور ادامه

۱ـ شیوه‌ی نام نویسی
(۱) وجه نام نویسی هر دوره را به شماره کارتی که از تلفن ۰۹۱۹۶۶۶۲۱۶۶ یا ۷۷۳۱۳۴۷۱-۰۲۱ دریافت می‌کنید واریز نمایید.
(۲) نام کامل+ شماره قبض+ شماره ملی+ شهر+ نشانی ای‌میل خود را برای تلفن ۰۹۱۹۶۶۶۲۱۶۶ پیامک کنید. نام نویسی شما انجام می‌شود.

۲ـ هزینه‌ها و شهریه¬‌ها
شهریه‌ی یک دوره برای هر شرکت¬ کننده در سال۱۴۰۲ مبلغ ۶۰۰ هزار تومان و شهریه‌ی چهار دوره ۲ میلیون , ۴۰۰ هزار تومان است.

هزینه‌ی هربار شرکت در آزمون دوباره (در صورت نگرفتن نمره¬ ی۱۲) ۱۵۰ هزار تومان، و هزینه¬ صدور و پست گواهی نیز ۱۵۰ هزار تومان است.

۳ـ شیوه ی برگزاری دوره‌ها
کلاس¬‌های «ویرایش» در قالب ۴ دوره و به¬‌صورت زیر برگزار می‌¬شود:

(۱) درس¬‌نامه و تمرین¬های هر دوره پس از نام‌نویسی، برای دانش¬‌پژوهان ای¬میل می‌¬شود. تمرین‌های هر دوره با یک دوره‌ی کارگاه برابری می‌کنند. مرور ادامه

منبع: جمشید سرمستانی، گزیده‌ی شیوه‌نامه‌ی جامع ویرایش و نگارش، تهران، نشر سرمستان، ۱۳۹۰٫
کتاب «گزیده‌ی شیوه‌نامه‌ی جامع ویرایش و نگارش»، نوشته‌ی جمشید سرمستانی، این تعریف‎ها را -با کمی تغییر غیرمحتوایی- از منابع زیر برداشت کرده است:
پرویز ناتل خانلری، «دستور زبان فارسی»، تهران، انتشارات توس، ۱۳۷۹، چاپ هفدهم.
حسن انوری و حسن احمدی گیوی، «دستور زبان فارسی ۲»، تهران، انتشارات فاطمی، ۱۳۸۰، چاپ بیست‎ویکم.
حسن عمید، «فرهنگ فارسی عمید»، ۲ جلد، جلد یکم، تهران، انتشارات امیرکبیر، ۱۳۷۷، چاپ سیزدهم.
جمشید سرمستانی، درس‌نامه‌ی دوره‌ی ویرایش زبانی، تهران، آموزشگاه مجازی ویرایش سرآمدان.
(۱) گروه، واژه، واژک، جزء هسته، جمله‎ی هسته
در جمله‎ی:
دانش‎آموزان کلاس پنجم تمرین‎های ریاضی خود را خیلی سریع نوشتند. مرور ادامه

منبع: جمشید سرمستانی، گزیده‌ی شیوه‌نامه‌ی جامع ویرایش و نگارش، تهران، نشر سرمستان، ۱۳۹۰٫
از آن¬جا که در این کتاب، نویسنده فقط بنا دارد به ویرایش عمومی بپردازد، تنها کارهای ویراستار عمومی درپی آورده می¬شود و در نوشته¬های دیگر به ویرایش ویژه و کارهای ویراستار ویژه می¬پردازد.
۱ـ کارهای ویراستار صوری
(۱) یک‌دست کردن شیوه‎ی املای (رسم‎الخط) فارسی.
(۲) درست¬نویسی نام‎های غیرفارسی.
(۳) درست کردن املای ساژه‎های غیرفارسی.
(۴) درست کردن غلط¬های املایی. مرور ادامه

منبع: جمشید سرمستانی، گزیده‌ی شیوه‌نامه‌ی جامع ویرایش و نگارش، تهران، نشر سرمستان، ۱۳۹۰٫
پایه‎ی تعیین گونه‌های ویرایش، نوع و ماهیت اصلاحات ویرایشی است که هر نوشته، برای قاعده‌مند شدن و درک درست ازسوی مخاطب، به آن‌ها نیاز دارد. این ویرایش‌ها به¬شرحی است که درپی ‌‌می‌آید:
۱ـ ویرایش ویژه
دربردارنده‎ی گونه‎های زیر است:
(۱) ویرایش ترجمه‌
(۲) ویرایش علمی¬
(۳) ویرایش ادبی
(۴) ویرایش گفتار
(۵) ویرایش استنادی
(۶) ویرایش نمایه‌
(۷) ویرایش تصحیحی

مرور ادامه

منبع: جمشید سرمستانی، گزیده‌ی شیوه‌نامه‌ی جامع ویرایش و نگارش، تهران، نشر سرمستان، ۱۳۹۰٫
ویرایش، به¬کار گیری مجموعه‌ای از روش‌ها و قاعده‌هاست که به¬کمک آن‌ها، یک نوشته ـ از کتاب گرفته تا مقاله، پایان‌نامه، مصاحبه، سخنرانی، انواع نشریه‌ها، نامه¬ها و گزارش¬های اداری و… ـ مطابق با منظور پدید آورنده و در قالب‌های معیار (استاندارد)، به مخاطب عرضه می‌شود.
برپایه‌ی این توضیح، ویرایش در تعریف این کتاب:
«دانشی منطق پایه است که با قواعد و شیوه‎های مشخص، به درست کردن نادرستی‎ها، زدودن کاستی‎ها، رسا کردن معنی، روان‎ کردن و فارسی کردن نوشته، سامان دادن به ساژه‎ها، و هم‎خوان کردن نوشته می‎پردازد.»
در یک جمله: ویرایش، «درست‌نویسی، رسا نویسی و بقاعده نویسی» است.

منبع: جمشید سرمستانی، گزیده‌ی شیوه‌نامه‌ی جامع ویرایش و نگارش، تهران، نشر سرمستان، ۱۳۹۰٫
برخی از اجزای نوشته، مانند سخن ناشر، سخن سردبیر، یادداشت مترجم، نوشته‌های پشت و روی جلد و… ممکن است پس از ویرایش متن نوشته تهیه شوند. این اجزا ممکن است ناهم‌خوانی‌هایی به¬شرح زیر با متن ویرایش شده‌ی نوشته داشته باشند:
(۱) ناهم‌خوانی با شیوه‌ی املای متن نوشته.
(۲) ناهم‌‌خوانی عنوان روی جلد با عنوان ویرایش شده‎ی درون نوشته.
(۳) ناهم‌خوانی شیوه‌ی نوشتن نام پدیدآورنده بر روی جلد با درون نوشته.
(۴) ناهم‌خوانی‌های دیگر.
از آن‌جا که همه‌ی این کارها در کارهای ویراستار صوری می‌گنجند، باید پس از تهیه‌ی هریک از اجزای ویرایش نشده‌ی هر نوشته، آن را به‎دست ویراستار سپرد تا آن را هم‎خوان با شیوه‌ی ویرایش کتاب، ویرایش کند. برای مثال، اگر شیوه‌ی خط در ویرایش کتابی، درباره‌ی «ها»ی جمع، جدانویسی آن بوده است و ویراستار، «ها»ی جمع را در همه‌ی کتاب جدا کرده باشد، «ها»ی جمع باید در عنوان روی جلد، سخن ناشر، یادداشت مترجم و… نیز جدا شود.