www.darkcms.ir

موسسه‌ی ویرایش سرآمدان هر سال از میان دانش‌آموختگاتی که دوره‌های ویرایش این مؤسسه را با میانگین نمره‌ی بالای ۱۷ بگذرانند، ویراستار جذب می‌کند. برای آگاهی از شرایط و آزمون‌‌های جذب، از ساعت ۹ صبح تا ۱۰ شب با شماره‌ی ۰۹۱۹۶۶۶۲۱۶۶ تماس بگیرید. خرید کتابها ازطریق سایت بایا با نشانی baya.ir فراهم شده است.

ابزار ساخت متن های متحرک

منبع: جمشید سرمستانی، گزیده‌ی شیوه‌نامه‌ی جامع ویرایش و نگارش، تهران، نشر سرمستان، ۱۳۹۰٫

گاهی در نوشته¬ها به ساژه¬هایی می¬رسیم که نویسنده، آن¬ها را برای بیان مطلبی درپی هم آورده است. این ساژه‌ها را «ساژه‌های برشمرده» می‌نامیم.
(۱) ساژه‌های برشمرده معمولاً یا عبارت هستند یا جمله‌؛ ولی در هر صورت، ساختار آن‌ها در یک‌جا، نباید به¬صورت ترکیبی (یعنی عبارتی¬- جمله‌ای) باشد، بلکه این ساژه‌های پشت‌سرهم یا باید همگی عبارت باشند، یا جمله. البته در جایی که چنین امکانی وجود نداشته باشد چاره‌ای جز به‌کار بردن ساختار ترکیبی وجود ندارد.
آگاهی: این شیوه‎نامه -¬تا جایی که می¬شده¬- «ساختار عبارتی» را برای ساژه‎های برشمرده مناسب‎تر از «ساختار جمله‎ای» می‎داند.
به مثال‎هایی که درپی آمده نگاه کنید:
مثال ۱:
“البته شیوه‌های دیگری نیز در گرفتن قلعه‌ها و شهرهای محصور در ایران باستان به‎کار می‌رفت که به¬اختصار عبارتند از:
(۱) قلعه‎ها و شهرها از طریق نبرد با شدت فتح می‌شد.
(۲) فتح قلعه‎ها و شهرهای محصور با استفاده از ادوات بزرگ جنگی مانند منجنیق‌ها و آتش‌اندازها.
(۳) تسخیر قلعه‌ها با استفاده از خدعه و نیرنگ.
(۴) فتح شهرهای محصور و قلعه‎ها از طریق شناختن راه‌های پنهانی و نفوذی.
(۵) شهرهای محصور از طریق نقب زدن فتح می‌شدند.
(۶) فتح شهرها و قلعه‎ها از طریق روابط دیپلماتیک یا وصلت و خویشاوندی.
(۷) فتح شهرها از طریق تغییر مسیر آب رودخانه‌ها، بستن سد بر روی رودخانه‌ها یا شکستن سدها.
(۸) شهرها با ایجاد جنگ‌های روانی و ایجاد ترس و وحشت و شایعه تسخیر می‌شدند.”
از آن‌جا که ساختار بیش‎تر ساژه‎های برشمرده‎ی پیش‎، ساختار عبارتی است، ساختارهای جمله‎ای را نیز به ساختارهای عبارتی تبدیل می‎کنیم. بنابراین، در این مثال، بندهایی که باید ساختار آن‎ها عوض شود (بندهای یکم، پنجم و هشتم)، به‎صورتی که درپی آمده تغییر می‎کنند:
“(۱) فتح قلعه‎ها و شهرها از طریق نبرد با شدت.
(۲)
(۳)
(۴)
(۵) فتح شهرهای محصور از طریق نقب زدن.
(۶)
(۷)
(۸) تسخیر شهرها با ایجاد جنگ‌های روانی و ترس و وحشت و شایعه.”
(۲) هرگاه ساختار ساژه‌های برشمرده، ساختار جمله‌ای باشد، ساخت دستوری جمله‌ها نیز باید همانند باشد. به‎زبان دیگر، وجه فعل در این ساژه‎ها یا باید امری باشد، یا اخباری، و یا التزامی؛ نه ترکیبی از دو یا سه وجه.
مثال:
“در این موارد باید ملاحظات زیر را رعایت کرد:
(۱) شیب محل استقرار خودرو نباید بیش‌تر از ۴ درجه باشد.
(۲) عقربه‌های نشان‌دهنده‌ی شیب مجاز باید به¬صورت عمودی در وسط قرار گیرند.
(۳) سرنشینان خودرو در هنگام حرکت از جای خود بلند نمی‌شوند.”
در این مثال، از آن‌جا که وجه فعل در بند یکم و دوم وجه امری، و در بند سوم وجه اخباری است؛ وجه فعل، در بند سوم نیز باید به وجه امری و به‎صورت زیر تغییر کند:
“(۴) سرنشینان خودرو در هنگام حرکت نباید از جای خود بلند شوند.”